< back



Japanese Translation
まず世の中にはたくさん愛の歌があるけれど First of all, there's a lot of love songs in the world, but
どこにも私を歌うものは無い There's no one singing about me anywhere
だってこの愛こそ唯一無二 Because this love is one and only
制御してみてもいつの間にか溢れて Even when I try to control it, it overflows before I even know it
なんかポエム書いてる気分…的な感じになる It makes me feel like I'm writing something like a poem...


いつもあなたの事を考えては I always think of you
愛おしくも苦しくて憎らしい It's lovely, painful and hateful
あなたの自由を手に入れられない私は無力 I'm powerless to obtain your freedom[1]
それでも本当は二人だけの部屋にずっと But in reality, the both of us are in a room together the whole time
閉じ込めておいて潰れて壊れて頭がおかしくなるくらい愛を伝えたいんだってば! I want to tell you how much I love you to the point of locking you up, crushing and breaking your mind and making you go crazy!


いつも見ていたい全てを知りたい五臓六腑まで触りたい! I always want to see, to know and to touch every single bit of your being!
嗚呼 可愛い歯並びと不揃いの幅 Ah, those cute rows of teeth and their uneven width
私だけが愛でていたい I'm the only one who loves those
私だけがあなたを愛してるの I'm the only one who loves you
私だけのあなたでいてね Be mine only, 'kay?
海に流すこのラブレター This love letter that'll be swept away by the sea
絶対に聴かないで! Don't listen to it at all!


部屋に落ちている髪の毛すら大切にしてるよ I even treat the hair that falls in your room with great care
あなたがゴミだと捨てたそれすらお守りにして毎日見てるの Even the trash that you threw away, I look at it everyday as if it was a talisman
あなたの部屋に残したあれはまだ気付かれてないかな? Have you noticed what I left behind in your room yet?
きっと探してもわからないから Even if you search for it, I'm sure you won't find it
諦めてね、ダーリン?♡ Giving up, darling? ♡


あなたの部屋を掃除してあげたい I want to clean your room
飲み干した缶にキスするの♡ To kiss the emptied can ♡
重くて苦しいくらいが良いでしょ [2]
誰にも真似出来ないから! Because no one can imitate it!
私があなたの魅力に気付いた I'm the one who noticed your charm
最初で最後の人になる! The only one who did!
世界に流すこのラブレター This love letter that'll be sent to the world
本当に聴かないで! Really, don't listen to it!


あなたを想うだけで泣けてくるの It makes me cry just by thinking about you
伝えきれない感情さえ Even the feelings i can't express
痛いくらいの愛で抱きしめさせてよ I'll embrace it with a love that even hurts
巡り巡ったこの運命 This destiny that went round and round
苦しみさえ愛おしく感じる Even the pain feels precious
この歌は誰にも歌わせない I won't let anyone sing this song
海に流すこのラブレター This love letter that'll be swept away by the sea
絶対に聴かないで! Don't listen to it at all!
もしもこれを聴いたのならば… If you ever hear this...
お返事くださいね♡ Then please reply, 'kay? ♡
  1. In case anyone is confused about this line (like me lmao), it means the singer won't get the listener's freedom (meaning to stop stalking the listener) because the singer is too obsessed to stop
  2. I currently can't find something good to put here but it's something along the lines of "if it's heavy (as in depressing) and painful it's better"